sunnuntai 9. tammikuuta 2011

Finengelskalla vakuuttavammin?

Oi aikoja, oi tapoja. Taitaa olla niin, ettei finengelskasta pääse asiantuntijatyössä eroon. Milloin pähkäillään Best Practises -visioita, milloin benchmarkataan tai koutsataan. Slaidien avulla prospektoidaan, miten saavutetaan tila, jossa oma työyhteisö on Best  tai ainakin Great Place to Work. Tuohon kaikkeen tarvitaan tietysti vahva tahtotila ja tukku visioita messevän mission rinnalle.

Sitten kun on aikansa jaariteltu, fläppäilty ja innovoitu, koittaa hetki, jolloin innovaatiot jalkautetaan ketterästi eri foorumeilla. Swell, amazing. vähintäänkin ihan kiva.

Jäärää väsyttää. Meillä on hieno kieli, joka varmasti taipuisi myös näiden hienojen asioiden tulkiksi, jos viitsittäisiin taivuttaa. Finengelskan sekasotku kielii henkisestä laiskuudesta ja ikävästä välinpitämättömyydestä. Tulos on epäesteettistä ja -tarkkaa kielimössöä, joka ei kelpaa esikuvaksi tuleville työelämän viestijöille.

2 kommenttia:

Kirsikka kirjoitti...

Tunnustan, että joskus ennen tuli englantia tuupattua vähän sinne sun tänne. Nykyään kun olen valistunut yhdyssanavirheiden vihaaja, huomaan karsastavani myös vieraita kieliä omamme joukossa. Valitettavasti sitä vain tuntee kuuluvansa pieneen vähemmistöön. :\

Tiina Airaksinen kirjoitti...

Sattuupa tuota itse kullekin, Kirsikka. Joskus vain tulee yliannoksia, ja tietäähän sen, mitä siitä seuraa.